Translatorium - English language WH-FP-T
Course contents :
The course is designed for students to realize the need for efficient use of specialist literature in foreign languages, especially English, and reading literary works in the original.
Students will undertake analysis of various existing translations based on translation theories introduced in the first semester.
These skills, enabling access to the world literature, will prove extremely useful in the process of writing theses .
Classes will consist of a common reading of selected sections of literature and literary works, translating them summarizing them, discussing the benefits of knowledge of the texts available in their native language.
Assessment:
Active participation in the class, presentation of summary of readings suggested, passing two check ups, passing written final exam.
Subject level
Learning outcome code/codes
Learning outcomes
FP2_W14
zna periodyzację polskiej refleksji translatologicznej i potrafi scharakteryzować jej okresy
zna strategie translacyjne i zasady ich stosowania
potrafi scharakteryzować specyfikę przełomu kulturowego w badaniach nad przekładem
FP2_W15
ma uporządkowaną wiedzę o typach zależności zachodzących pomiędzy oryginałem a przekładem
ma szczegółową wiedzę o zależnościach zachodzących pomiędzy tekstem przekładu a recepcją dzieła w kulturze docelowej
zna metodę opisowych badań przekładu
potrafi scharakteryzować związki komparatystyki i translatologii
FP2_W21
ma uporządkowaną i pogłębioną wiedzę o kanonicznych dziełach literatury powszechnej i ich kontekstach kulturowych,
ze szczególnym uwzględnieniem najnowszej literatury europejskiej; ma szczegółową wiedzę o najnowszych badaniach z tego zakresu i ich rezultatach
ma uporządkowaną wiedzę o wpływie tłumaczenia na recepcję dzieła
zna problemy związane z analizą i interpretacją dzieł pisanych przez pisarzy wielojęzycznych, transmigrantów i potrafi wskazać sposoby ich rozwiązywania
zna problemy związane z analizą i interpretacją autoprzekładów i potrafi wskazać sposoby ich rozwiązywania
FP2_W22
zna i rozumie podstawowe zasady etyki autorskiej w odniesieniu do przekładu
FP2_U04
potrafi integrować w swoim warsztacie naukowym metody analizy historycznoliterackiej dzieła, metody zwrotu kulturowego w badaniach nad przekładem oraz uwzględniać perspektywę kognitywistyczną i komparatystyczną
FP2_U07
posiada umiejętność referowania literatury przedmiotu, merytorycznego argumentowania, formułowania wniosków i ich syntetyzowania
FP2_U12
zna język angielski na poziomie B2+, terminologię literaturoznawczą i potrafi czytać i streszczać teksty w języku angielskim właściwe dla swej dyscypliny
FP2_K01
ma świadomość poziomu swojej wiedzy, rozumie potrzebę uczenia się przez rozwijanie zdobytych umiejętności oraz stosowanie ich w pracy zawodowej (nauczycielskiej, redakcyjnej)
FP2_K03
potrafi określić cel swojej pracy i dobrać adekwatnie metody jego osiągnięcia posługując się zdobytą wiedzą
Bibliography
Translatorium
1) E. Balcerzan, Tłumaczenie jako wojna światów, Poznań 2009.
2) S. Barańczak, Ocalone w tłumaczeniu: szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów/problemów, Kraków 2004.
3) T. Bilczewski, Komparatystyka i Interpretacja. Nowoczesne badania porównawcze wobec translatologii, Kraków 2010.
4) Wacław Borowy, Studia i szkice literackie. Warszawa 1983.
5) Kultura w stanie przekładu, red. W. Bolecki, E. Kraskowska, Warszawa 2012.
6) Miejsca wspólne. Red. E. Balcerzan, S. Wysłouch, Warszawa 1997.
7) Przekładając nieprzekładalne. Pod red. W. Kubińskiego, O. Kubińskiej, T.Z. Wolańskiego, Gdańsk 2000.
8) E. Tabakowska, Tłumacząc się z tłumaczenia, Kraków 2009.
9) Współczesne teorie przekładu. Antologia. Red. P. Bukowski, M. Heydel, Kraków 2009.
Literatura zalecana, dla zainteresowanych:
1) E. Balcerzan, E. Rajewska, Pisarze polscy o sztuce przekładu, Poznań 2007.
2) M. Brocki, Antropologia. Literatura-Dialog-Przekład, Wrocław 2008.
3) B. Tokarz, Spotkania. Czasoprzestrzeń przekładu literackiego, Katowice 2010.
4) Życie w przekładzie. Pod red. H. Stephen, Kraków 2001.
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: