Translation with Elements of Translation Theory I WH-F-FW-II-1-TranPrz
This course has not yet been described...
(in Polish) Dyscyplina naukowa, do której odnoszą się efekty uczenia się
literary studies
(in Polish) E-Learning
Term 2023/24_Z: (in Polish) E-Learning (pełny kurs) z podziałem na grupy | Term 2021/22_Z: (in Polish) E-Learning (pełny kurs) | Term 2022/23_Z: (in Polish) E-Learning (pełny kurs) |
(in Polish) Grupa przedmiotów ogólnouczenianych
(in Polish) nie dotyczy
(in Polish) Opis nakładu pracy studenta w ECTS
Term 2023/24_Z: (in Polish) 3 ECTS:
1 ECTS = 30 h – aktywny udział w zajęciach i dyskusjach
2 ECTS = 45 h – bieżące przygotowanie do zajęć (lektura wybranych tekstów) oraz przekład literacki | Term 2022/23_Z: (in Polish) 3 ECTS = 75 h
30 h – aktywny udział w zajęciach i dyskusjach
25 h – bieżące przygotowanie do zajęć (lektura wybranych tekstów)
20 h - przekład literacki |
Subject level
elementary
Learning outcome code/codes
enter learning outcome code/codes
Type of subject
obligatory
Preliminary Requirements
(in Polish) - bardzo dobra znajomość języka włoskiego umożliwiająca samodzielną lekturę tekstów oraz przekład
- bardzo dobra znajomość języka polskiego umożliwiająca samodzielną lekturę tekstów oraz przekład
- wiedza z zakresu poprawności językowej
Course coordinators
Term 2023/24_Z: | Term 2022/23_Z: | Term 2021/22_Z: |
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: