Translatorium tekstów teologicznych WT-SST-TTT
Bóg objawienia chrześcijańskiego "przetłumaczył" siebie z "języka" boskiego na język ludzki stając się człowiekiem. Jezus Chrystus stał się pierwszym "tłumaczeniem" Bożej prawdą dla ludzi. "Tłumaczenie" jest jedną z zasad rozwoju wiary chrześcijańskiej.
Kierujemy się intuicją przedstawioną w adhortacji apostolskiej "Evangelii Nuntiandi" papieża Pawła VI (nr 63 i 65) oraz zasadami określonymi w encyklice "Redemptoris Missio" Jana Pawła II (nr 52-53). Będziemy analizować różne teksty, zajmując się nie tyle ich literackim znaczeniu, co przede wszystkim znaczeniem teologicznym.
Dyscyplina naukowa, do której odnoszą się efekty uczenia się
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych
Opis nakładu pracy studenta w ECTS
Poziom przedmiotu
Punkty ECTS
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się
Typ przedmiotu
Wymagania wstępne
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
STL_W02 - student zna podstawową terminologię biblijną i teologiczną oraz jej korzenie grecko-łacińskie.
STL_U03 - student posiada umiejętność interpretowania podstawowych źródeł istotnych dla badań biblijnych i teologicznych, z wykorzystaniem tekstów obcojęzycznych.
STL_K08 - student uczestniczy w życiu kulturalnym i interesuje się aktualnymi wydarzeniami kulturalnymi
Kryteria oceniania
1. Aktywna frekwencja podczas zajęć (do 25%)
2. Analiza wybranego zagadnienia (przez studenta) (do 75%)
3. Ocena końcowa (jeśli jest to konieczne do 50%) przed sesją egzaminacyjną. Data do ustalenia z prowadzącym.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: