Język grecki WT-SLF-JG2
Treści merytoryczne:
- pochodzenie i rozwój języka greckiego
- alfabet, wymowa, przydechy,rodzaje akcentów, zasady
akcentowania
- enklityki i proklityki
- szyk przydawkowy i orzeczeniowy
Deklinacja I-III (rzeczowniki, przymiotniki)
- zaimki osobowe i dzierżawcze
- zaimek względny "który, -a, -e"
- zaimek wskazujący "ten, ta, to"
Koniugacja I-II (czasowniki regularne oraz czasownik nieregularny
"być", verba contracta I koniugacji, verba deponentia)
- czasy: praesens, imperfectum, aoryst
- tryby: indicativus, imperativus
- strony: activum, medium et passivum
E-Learning
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych
Poziom przedmiotu
Punkty ECTS
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się
Typ przedmiotu
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Po zakończeniu zajęć student:
w zakresie wiedzy
(EK 1)
- rozróżnia i nazywa części mowy i części
zdania
- rozpoznaje formy gramatyczne
- odmienia fleksyjne części mowy
- objaśnia zależności składniowe
w zakresie umiejętności
(EK 2)
- poprawnie czyta grecki tekst
- posługuje się słownikiem grecko-polskim
- wykorzystuje znajomość form
deklinacyjnych i koniugacyjnych podczas
tłumaczenia tekstu
- tworzy poprawny przekład, dobierając
właściwe polskie znaczenie dla greckich
słów
- mówi z pamięci modlitwy
w zakresie kompetencji
(EK 3)
- dąży do precyzyjnego wyrażania myśli
- dba o poprawność wypowiedzi w każdym
języku
- docenia znajomość języków antycznych w
procesie uczenia się języków nowożytnych
- ma świadomość wpływu języków
antycznych i antycznej kultury na kulturę
europejską i języki nowożytne
Kryteria oceniania
Ocenianie ciągłe. Ustne zaliczenie semestru.
Student:
ndst (2)
- nie potrafi poprawnie przeczytać greckiego tekstu
- nie zna fleksji (w zakresie obowiązującego
materiału gramatycznego)
- nie potrafi powiedzieć z pamięci modlitw: "Ojcze
nasz...", "Zdrowaś Maryjo...", "Chwała Ojcu..."
dst (3)
- poprawnie czyta
- zna fleksję (w zakresie obowiązującego
materiału gramatycznego)
- mówi z pamięci ww. modlitwy
db (4)
- poprawnie czyta
- zna fleksję i składnię (w zakresie obowiązującego
materiału gramatycznego)
- nazywa części zdania i określa ich formę
fleksyjną
- przekłada zdania z języka greckiego na polski
(preparowane teksty z podręcznika)
- mówi z pamięci ww. modlitwy
bdb (5)
- poprawnie czyta, zwracając uwagę na właściwe
akcentowanie
- zna fleksję i składnię (w zakresie obowiązującego
materiału)
- wskazuje i nazywa części zdania oraz precyzyjnie
określa ich formę fleksyjną
- precyzyjnie dobiera polskie znaczenie greckich
słów podczas przekładu greckiego tekstu (teksty
z podręcznika)
- mówi z pamięci ww. modlitwy
Literatura
Podstawowa:
1. ks. K. Bardski, He kojne dialektos. Podręcznik do nauki języka
greckiego Nowego Testamentu, Oficyna Wydawnicza "Vocatio"
2. M. Auerbach, M. Golias, Gramatyka grecka, PWN
3. Novum Testamentum Graece et Latine,... cum apparatu critico...
curavit E. Nestle
4. Z. Abramowiczówna, Słownik grecko-polski, t. I-IV, PWN
5. O. Jurewicz, Słownik grecko-polski, t. I-II, Wyd. Szkolne PWN
6. Z. Abramowiczówna, W. Appel, Słownik polsko-starogrecki, Wyd.
Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2007
Uzupełniająca:
1. St. Kalinkowski, Język grecki. Podręcznik dla studentów teologii,
Verbinum, Wydawnictwo Księży Werbistów, Warszawa 2012
2. M. Borowska, Mormolyke. Książka do nauki języka starogreckiego,
Wiedza Powszechna, Warszawa
3. A. i K. Korusowie, Hellenike glotta. Podręcznik do nauki języka
greckiego, Wyd. Naukowe PWN, Warszawa-Kraków 1997
Więcej informacji
Więcej informacji o poziomie przedmiotu, roku studiów (i/lub semestrze) w którym się odbywa, o rodzaju i liczbie godzin zajęć - szukaj w planach studiów odpowiednich programów. Ten przedmiot jest związany z programami:
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: