Translatorium tekstów filozoficznych: Contemporary Approaches to Teaching Philosophy WF-FI-212-TRA-FI22
Głównym zadaniem uczestników translatorium będzie tłumaczenie tekstów filozoficznych związanych z nauczaniem filozofii. W trakcie zajęć zostaną omówione publikacje z zakresu dydaktyki filozofii. Poza zdobyciem doświadczenia translatorskiego student będzie miał okazję zapoznać się z aparatem pojęciowym i taktykami argumentacyjnymi współczesnej myśli filozoficznej.
Dyscyplina naukowa, do której odnoszą się efekty uczenia się
E-Learning
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych
Opis nakładu pracy studenta w ECTS
Poziom przedmiotu
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się
Typ przedmiotu
Wymagania wstępne
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza
Student identyfikuje podstawowe pojęcia z zakresu dydaktyki filozofii w języku angielskim, student rozróżnia podstawowe kierunki badawcze związane z dydaktyką filozofii, student krytycznie analizuje dostępne opracowania w języku angielskim.
Umiejętności
Student potrafi samodzielnie tłumaczyć średnio skomplikowany tekst filozoficzny z języka angielskiego na język polski.
Kompetencje
Student uczestniczy w dyskusji, wyraża własne opinie, uwzględnia zdanie innych osób.
Kryteria oceniania
Wiedza:
Ocena 2 (ndst): student nie zna podstawowej terminologii z zakresu dydaktyki filozofii w języku angielskim, student nie potrafi zrekonstruować argumentacji omawianych autorów.
Ocena 3 (dst): student słabo zna podstawową terminologię z zakresu dydaktyki filozofii w języku angielskim, student w ograniczonym stopniu potrafi zrekonstruować argumentację omawianych autorów.
Ocena 4 (db): student dobrze zna podstawową terminologię z zakresu dydaktyki filozofii w języku angielskim, student dobrze rekonstruuje argumentację omawianych autorów.
Ocena 5 (bdb): student doskonale zna podstawową anglojęzyczną terminologię z zakresu dydaktyki filozofii, student biegle rekonstruuje argumentację omawianych autorów.
Umiejętności:
Ocena 2 (ndst): student nie jest w stanie samodzielnie przetłumaczyć krótkiego tekstu z zakresu dydaktyki filozofii z języka angielskiego na język polski
Ocena 3 (dst): student potrafi przetłumaczyć niewielki fragment tekstu z zakresu dydaktyki filozofii z języka angielskiego na język polski
Ocena 4 (db): student jest w stanie samodzielnie przetłumaczyć dłuższy tekst z zakresu dydaktyki filozofii z języka angielskiego na język polski
Ocena 5 (bdb): student jest w stanie samodzielnie przetłumaczyć długi tekst z zakresu dydaktyki filozofii z języka angielskiego na język polski
Kompetencje:
Ocena 2 (ndst): student nie potrafi zająć stanowiska w dyskusji
Ocena 3 (dst): student nie potrafi zająć stanowiska w dyskusji, potrafi zrekonstruować omawiane stanowiska
Ocena 4 (db): student potrafi zrekonstruować stanowiska omawianych autorów i odnieść się do nich krytycznie
Ocena 5 (bdb): student potrafi zrekonstruować stanowiska omawianych autorów, odnieść się do nich krytycznie i ustalić własne stanowisko
Na ocenę końcową składają się:
1. Obecność na zajęciach
2. Udział w zajęciach
3. Samodzielne tłumaczenie fragmentów tekstów
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: