Język grecki WT-SLF-JG1
Treści merytoryczne:
- pochodzenie i rozwój jęz.greckiego
- alfabet, wymowa, przydechy, rodzaje akcentów, zasady
akcentowania
- enklityki i proklityki
- szyk przydawkowy i orzeczeniowy
Deklinacja I-III (rzeczowniki, przymiotniki)
- zaimki osobowe i dzierżawcze, zaimek względny "który,-a,-e",
- zaimek wskazujący "ten, ta, to"
Koniugacja I-II (czasowniki regularne oraz czasownik nieregularny
"być", verba contracta I kon., verba deponentia)
- czasy: praesens, imperfectum, aoryst
-tryby: indicativus, imperativus
-strony: activum, medium et passivum
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych
Poziom przedmiotu
Punkty ECTS
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się
Typ przedmiotu
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Po zakończeniu zajęć student:
w zakresie wiedzy
(EK 1)
- rozróżnia i nazywa części mowy i części zdania
- rozpoznaje formy gramatyczne
- odmienia fleksyjne części mowy
- objaśnia zależności składniowe
w zakresie umiejętności
(EK 2)
- poprawnie czyta grecki tekst
- posługuje się słownikiem grecko-polskim
- wykorzystuje znajomość form deklinacyjnych i
koniugacyjnych podczas tłumaczenia tekstu
- tworzy poprawny przekład, dobierając właściwe
polskie znaczenie dla greckich słów
- mówi z pamięci modlitwy
w zakresie kompetencji
(EK 3)
- dąży do precyzyjnego wyrażania myśli
- dba o poprawność wypowiedzi w każdym języku
- docenia znajomość języków antycznych w
procesie uczenia się języków nowożytnych
- ma świadomość wpływu języków antycznych i
antycznej kultury na kulturę europejską i języki
nowożytne
Kryteria oceniania
Ocenianie ciągłe. Ustne zaliczenie semestru.
Student:
ndst (2) - nie potrafi poprawnie przeczytać greckiego tekstu
- nie zna fleksji (w zakresie obowiązującego materiału
gramatycznego)
- nie potrafi powiedzieć z pamięci modlitw "Ojcze nasz..."
"Zdrowaś Maryjo...", "Chwała Ojcu..."
dst (3) - poprawnie czyta grecki tekst
- zna fleksję (w zakresie obowiązującego materiału
gramatycznego)
- mówi z pamięci ww. modlitwy
db (4) - poprawnie czyta grecki tekst
- zna fleksję i składnię (w zakresie obowiązującego
materiału )
- nazywa części zdania i określa ich formę fleksyjną
- przekłada zdania z języka greckiego na polski
(preparowane teksty z podręcznika)
- mówi z pamięci ww. modlitwy
bdb (5) - poprawnie czyta grecki tekst, wykazując dużą dbałość o
właściwe akcentowanie i intonację
- zna fleksję i składnię (w zakresie obowiązującego
materiału)
- wskazuje i nazywa części zdania oraz precyzyjnie określa
ich formę fleksyjną
- przekłada zdania z języka greckiego na polski, precyzyjnie
dobierając polskie znaczenie greckich słów
- mówi z pamięci ww. modlitwy
Literatura
Podstawowa:
1. ks. K. Bardski, He kojne dialektos. Podręcznik do nauki języka
greckiego Nowego Testamentu, Oficyna Wydawnicza "Vocatio",
Warszawa
2. M. Auerbach, M. Golias, Gramatyka grecka, PWN
3. E. Nestle, Novum Testamentum Graece et Latine, (dowolne
wydanie)
4. Z. Abramowiczówna, Słownik grecko-polski, t. I-IV, PWN
5. O. Jurewicz, Słownik grecko- polski, t. I-II, Wydawnictwo Szkolne
PWN
6. Z. Abramowiczówna, W. Appel, Słownik polsko-starogrecki,
Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2007
Uzupełniająca:
1. St. Kalinkowski, Język grecki. Podręcznik dla studentów teologii,
VERBINUM, Wydawnictwo Księży Werbistów, Warszawa 2012
2. M. Borowska, Mormolyke. Książka do nauki języka starogreckiego,
Wiedza Powszechna, Warszawa 1996
3. A. i K. Korusowie, Hellenike glotta. Podręcznik do nauki języka
greckiego, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa-Kraków 1997
Więcej informacji
Więcej informacji o poziomie przedmiotu, roku studiów (i/lub semestrze) w którym się odbywa, o rodzaju i liczbie godzin zajęć - szukaj w planach studiów odpowiednich programów. Ten przedmiot jest związany z programami:
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: