Język hebrajski WT-R-HB1B
1. Głoski języka hebrajskiego biblijnego. Podział na sylaby. Akcent.
2. Spółgłoski begadkepat. Redukcja samogłosek.
3. Specyficzne właściwości spółgłosek gardłowych oraz"r". Alfabet hbr.
4. Niektóre właściwości hebrajskiej ortografii (pisowni). Dagesz.
5. Znaki samogłoskowe. Meteg.
6. Rodzaj rzeczownika. Liczba. Rodzajnik określony. Przyimki. Zdania z orzeczeniami przysłówkowymi.
7. Rodzajnik określony (kontynuacja). Liczba mnoga rzeczowników.
8. Rodzajnik określony (zakończenie). Przymiotniki i ich użycie.
9. Liczba mnoga rzeczowników (kontynuacja). Imiesłów czynny. Partykuła dopełnienia bliższego "et".
10. Przyimki "be", "le", a także "ke". Przyimek "min". Stopień wyższy. "Aszer" jako zaimek względny.
11. Liczba mnoga rzeczowników (kontynuacja). Imiesłowy (kontynuacja).
12. Orzekanie istnienia. Przyimki "be", "le", a także "ke" z przyrostkami zaimkowymi.
13. Zaimki wskazujące. Imiesłowy (kontynuacja).
14. Perfectum czasownika "katab". Znaczenie perfectum. Szyk wyrazów w zdaniu czasownikowym. Formy spójnika "we".
15. Perfectum czasowników ze spółgłoskami gardłowymi w rdzeniu. Perfectum czasownika "natan". Liczba mnoga rzeczowników (kontynuacja).
16. Perfectum czasowników III-Alef: "masa'". Partykuła pytajna "ha". Dalsze uwagi na temat "aszer".
17. Perfectum czasown. III-He: "banah". Przyrostek kierunku "-ah".
18. Zdania z orzeczeniem rzeczownikowym. Czasownik "hayah". Liczba mnoga rzeczowników (zakończenie).
19. Perfectum czasowników "qam" oraz "ba'". Przyimki "min" i "ke" z przyrostkami zaimkowymi. "Kol".
20. Perfectum czasownika "sabab". Przyimki "im" i "et" z przyrostkami zaimkowymi. Ostatnie uwagi na temat "aszer".
21. Status constructus. Status constructus rzeczowników liczby pojedynczej.
22. Pomniejsze rodzaje status constructus w liczbie pojedynczej. Status constructus rzeczowników rodzaju żeńsk. zakończ. na "-ah".
23. Status constructus liczby mnogiej rzeczown. zakończ. na "-im". Status constructus liczby mnogiej rzeczowników zakończ. na "-ot".
24. Niezależna (podmiotowa) forma zaimków osobowych. Zaimki pytajne. Przyimki "el", "al", "tahat" i "ahare" z przyrostkami zaimkowymi.
25. Rzeczowniki z przyrostkami zaimkowymi.
26. Czasowniki wyrażające stan. Rzeczowniki "'ab", "'ah" i "peh".
27. Imperfectum. Znaczenie imperfectum. Liczba podwójna.
28. Imperfectum z samogłoską tematyczną "a". Imperfectum czasowników III-Alef. Rzeczowniki "ben" i "szem".
29. Sekwencje narracyjne. Rzeczowniki segolowe. Uwagi na temat niektórych przyimków.
30. Tryb rozkazujący. Imperfectum i tryb rozkazujący czasowników I-gardłowej. Rzeczowniki segolowe (kontynuacja).
31. Iussivus i cohortativus. Sekwencje z trybem rozkazującym, iussivem i cohortativem. Imperfectum i pokrewne formy czasowników I-Alef.
32. Zdania i wyrażenia czasowe. Rzeczowniki rodzaju żeńskiego zakończone na "-et" i "-at". Rzeczowniki typu "peri".
33. Infinitivus constructus. Niektóre zastosowania infinitivus constructus. Końcowe uwagi na temat niektórych rodzajów rzeczowników.
34. Imperfectum i pokrewne formy czasowników I-Nun.
35. Imperfectum, tryb rozkazujący oraz infinitivus constructus czasowników I-Yod.
36. Imperfectum, tryb rozkazujący oraz infinitivus constructus czasowników III-He.
37. Imperfectum, tryb rozkazujący oraz infinitivus constructus czasowników pustych (II-Waw/Yod).
38. Imperfectum, tryb rozkazujący oraz infinitivus constructus czasowników geminowanych.
39. Imiesłów bierny. Infinitivus absolutus. Liczebniki od 3 do 10.
40. Zdania połączone przez "we-". "Yesz" i "en".
41. "Hinneh". "Na'" oraz "hinneh-na'". "O'd" oraz "'ayyeh".
42. Czasowniki pochodne. Znaczenie czasowników w Nif'alu. Tematy oraz fleksja czasownika w Nif'alu.
43. Tematy oraz fleksja czasownika w Nif'alu (kontynuacja). Mieszane rodzaje czasowników w Nif'alu.
44. Tematy oraz fleksja czasownika w Nif'alu (zakończenie).
45. Znaczenie Pi'elu. Tematy oraz fleksja czasownika w Pi'elu.
46. Tematy oraz fleksja czasownika w Pi'elu (zakończenie). Formy pauzalne.
47. Pu'al. Prokliza, cofnięcie akcentu oraz dagesz łączący.
48. Znaczenie czasowników w Hif'ilu. Tematy oraz fleksja czasownika w Hif'ilu.
49. Tematy oraz fleksja czasownika w Hif'ilu (kontynuacja). Więcej o liczebnikach.
50. Tematy oraz fleksja czasow. w Hif'ilu (kontyn.). Liczebniki 11-19.
51. Tematy oraz fleksja czasow. w Hif'ilu (kontyn.). Liczebniki 21-99.
52. Tematy oraz fleksja czasow. w Hif'ilu (kontyn.). Idiomatyczne użycie "halak".
53. Tematy oraz fleksja czasow. w Hif'ilu (zakończenie). Hendiadys czasownikowy i pokrewne idiomy.
54. Hof'al.
55. Hitpa'el.
56. Qal bierne. Polel, Polal i Hitpolel. Końcowe uwagi na temat liczebników.
57. Czasowniki z przyrostkami dopełnienia bliższego. Przyrostki dopełnienia bliższego z perfectum 3. i 2. os. l.poj. r.m.
58. Przyrostki dopełnienia bliższego z perfectum 3. os. l.poj. r.ż. i z pozostałymi formami perf.. Niektóre nieregularne czasowniki w Qalu.
59. Przyrostki dopełnienia bliższego z imperfectum, z trybem rozkazującym oraz z infinitivus constructus.
60. Zdania warunkowe. Końcowe uwagi na temat sekwencji zdaniowych.
Poziom przedmiotu
Punkty ECTS
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się
Efekty kształcenia
Opis ECTS:
Aktywny udział w zajęciach - 60 godzin.
Praca własna studenta - 30 godzin.
Razem - 90 godzin = 3 ECTS.
Kryteria oceniania
1. Praktyczna znajomość morfologii języka hebrajskiego Starego Testamentu. 2. Czynny udział w zajęciach.
Ocena wystawiona na koniec każdego z semestrów uzależniona jest od średniej wyników uzyskanych z dwóch kolokwiów cząstkowych (ich liczba to 2 w każdym semestrze). Kolokwia oceniane są w skali 1-100 punktów/procent.
Oto przykładowy rozkład możliwych do zdobycia 100 punktów na poszczególne zadania:
1) 9 pkt - po 3 pkt za prawidłową transkrypcję 2 słów hebrajskich i 3 pkt za prawidłowy zapis po hebrajsku 1 słowa podanego przeze wykładowcę w transkrypcji.
2) 40 pkt - po 2 pkt za prawidłowe tłumaczenie 20 słówek z hebrajskiego na polski (tylko te ze "słowniczka" w podręczniku Lambdina)
3) 10 pkt - po 2 pkt za prawidłowe przetłumaczenie na j.polski 5 wyrażeń dwu/trzy wyrazowych (typu "król jest wielki") - przykłady będą zaczerpnięte z podręcznika Lambdina.
4) 20 pkt - po 2 pkt za prawidłowe utworzenie liczby mnogiej 10 słów hebrajskich podanych w liczbie pojedynczej.
5) 9 pkt - po 3 pkt za prawidłowe utworzenie 2 form czasownikowych z podanego w teście rdzenia (i wskazanych: osoby, rodzaju i liczby) oraz 3 pkt za prawidłowe odczytanie jednej, utworzonej już formy czasownikowej (tu trzeba będzie - oprócz określenia osoby, rodzaju i liczby - podać także rdzeń słowa).
6) 12 pkt - po 3 punkty za prawidłowe przetłumaczenie 3 zdań hebrajskich na j.polski i 1 zdania polskiego na j.hebrajski. Przykłady, zaczerpnięte z podręcznika Lambdina, niejednokrotnie będą pochodziły z ćwiczeń, wieńczących poszczególne lekcje.
A oto oceny końcowe wraz z odpowiadającymi im średnimi z kolokwiów cząstkowych:
0 - 59 pkt. - NDST (2)
60 - 66 pkt. - DST (3)
67 - 76 pkt. - DST+ (3+)
77 - 86 pkt. - DB (4)
87 - 94 pkt. - DB+ (4+)
95 - 100 pkt. - BDB (5).
[powyższe wyliczenia opierają się na schemacie podanym w Regulaminie Studiów w UKSW z dnia 21.05.2013 (wprowadzonym w życie 1.10.2013), paragraf 49, ustęp 3, gdzie zachowana jest następująca proporcja: do 3,30 - DST; powyżej 3,30 do 3,80 - DST+; powyżej 3,80 do 4,30 - DB; powyżej 4,30 do 4,70 - DB+; powyżej 4,70 - BDB. Jeśli więc, przykładowo, test napisany jest na 60 pkt. i tym samym odpowiada ocenie DST (a 100 pkt. to BDB), to różnica między "DST=3" a "BDB=5" (czyli 2) równa się 40 punktom uzyskiwanym na kolokwiach, a wówczas każde 2 punkty w testów równają się 0,1 oceny końcowej].
Zanim nastąpi wpisanie "oceny", musi mieć miejsce "zaliczenie" semestru. Podstawowym jego warunkiem jest uczestnictwo w zajęciach.
Literatura
Literatura podstawowa:
0. Biblia Hebraica Stuttgartensia, Stuttgart 1984.
1. LAMBDIN T.O., Wprowadzenie do hebrajskiego biblijnego, Lublin 2012.
2. SIWEK K., Abotenu sipperu lanu. Biblijny język hebrajski. Kurs podstawowy i średni, Lingua Sacra 2, Warszawa 2013.
3. DEIANA G. - SPREAFICO A., Wprowadzenie do hebrajszczyzny biblijnej, tłum. S. Bazyliński, Warszawa 2001.
Literatura uzupełniająca:
1. BRIKS P., Podręczny słownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu, Oficyna Wydawnicza Vocatio, Warszawa 2000.
2. KOEHLER L. - BAUMGARTNER W. - STAMM L.L., Wielki słownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu (t. I.II), Oficyna Wydawnicza Vocatio, Warszawa 2008.
3. Hebrajsko-polski Stary Testament. Pięcioksiąg. Wydanie interlinearne. A. KUŚMIREK (oprac. i wstęp), Oficyna Wydawnicza Vocatio, Warszawa 2003.
4. Hebrajsko-polski Stary Testament. Prorocy. Wydanie interlinearne. A. KUŚMIREK (oprac. i wstęp), Oficyna Wydawnicza Vocatio, Warszawa 2008.
5. Hebrajsko-polski Stary Testament. Pisma. Wydanie interlinearne. A. KUŚMIREK (oprac. i wstęp), Oficyna Wydawnicza Vocatio, Warszawa 2010.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: