Translatorium język obcy w stosunkach międzynarodowych WP-SM-TJOSM(p)
Student poznaje w ramach zajęć podstawowe słownictwo w wybranym języku w zakresie prawa międzynarodowego i stosunków międzynarodowych.
Problematyka zajęć koncentruje się wokół takich zagadnień, jak:
- konferencje międzynarodowe;
- państwo i jego życie polityczne;
- rokowania międzynarodowe;
- prawo międzynarodowe publiczne;
- stosunki dyplomatyczne i konsularne;
- umowy międzynarodowe - prawo traktatowe;
- organizacje międzynarodowe;
- międzynarodowe stosunki polityczne.
E-Learning
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych
Poziom przedmiotu
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się
Typ przedmiotu
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
EK 1: student rozumie zjawiska polityczne (także w kontekście tekstów obcojęzycznych) zachodzące we współczesnym świecie.
EK 2: identyfikuje kluczowe zagadnienia oraz wybrane zagadnienia
z zakresu zaawansowanej wiedzy politologicznej właściwej dla programu
studiów [wymiar praktyczny stosowania języków obcych]
EK 3: Zdobywa wiedzę na temat praktycznego zastosowania wybranego języka obcego w obiegu międzynarodowym [ramy normatywne - dokumenty / praktyczne funkcjonowanie organizacji międzynarodowych]
EK 4: Student jest w stanie komunikować się na tematy specjalistyczne związane z politologią z zakresu stosunków międzynarodowych ze zróżnicowanymi kręgami odbiorców prowadzić debatę
posługiwać się językiem obcym na poziomie B2+ Europejskiego Systemu Opisu
Kształcenia Językowego oraz specjalistyczną terminologią.
EK 5: Student zdobywa kompetencje do pełnienia różnych ról zawodowych i społecznych w środowisku międzynarodowych - jeśli chodzi o umiejętności stosowania języka specjalistycznego.
Opis ECTS:
Udział w zajęciach: 15 h
Czytanie zadanej literatury: 15 h
Opracowywanie samodzielne materiałów: 10 h
Przygotowanie do egzaminu: 10 h
Suma godzin: 50
Liczba ECTS: 50 h/25 = 2 ECTS
Kryteria oceniania
Ocenianie odbywa się poprzez kontakt synchroniczny na platformie MS Teams, poprzez ocenę wykonanych zadań zamieszczanych na platformie MS Teams.
Asynchronicznie - materiały dodatkowe zamieszczane są na platformie Moodle.
Metody dydaktyczne: dyskusja, analiza tekstu, "burza mózgów", symulacje (np. negocjacji międzynarodowych)
Na ocenę niedostateczną (2)
Student nie zna podstawowej terminologii z zakresu stosunków międzynarodowych w wybranym języku obcym. Nie jest w stanie komunikować w tym języku w obrębie słownictwa specjalistycznego. Nie rozumie słownictwa i sformułowań stosowanych w obrocie międzynarodowym. Nie posiada kompetencji społecznych do wykorzystania języka obcego w życiu zawodowym (obrót międzynarodowy).
Na ocenę dostateczną (3)
Student zna w dostatecznym stopniu podstawową terminologię z zakresu stosunków międzynarodowych w wybranym języku obcym. Jest w stanie komunikować w tym języku w obrębie słownictwa specjalistycznego.Rozumie sformułowania stosowane w obrocie międzynarodowym. Posiada kompetencje społeczne do wykorzystania języka obcego w życiu zawodowym (obrót międzynarodowy).
Na ocenę dobrą (4)
Student zna w dobrym stopniu podstawową terminologię z zakresu stosunków międzynarodowych w wybranym języku obcym. Jest w stanie dobrze komunikować w tym języku w obrębie słownictwa specjalistycznego.Rozumie w stopniu dobrym sformułowania stosowane w obrocie międzynarodowym. Posiada kompetencje społeczne do właściwego wykorzystania języka obcego w życiu zawodowym (obrót międzynarodowy).
Na ocenę bardzo dobrą (5)
Student zna w bardzo dobrym stopniu podstawową terminologię z zakresu stosunków międzynarodowych w wybranym języku obcym. Jest w stanie bardzo dobrze komunikować w tym języku w obrębie słownictwa specjalistycznego.Rozumie w stopniu bardzo dobrym sformułowania stosowane w obrocie międzynarodowym. Posiada kompetencje społeczne do znakomitego wykorzystania języka obcego w życiu zawodowym (obrót międzynarodowy).
Praktyki zawodowe
Brak
Informacje dotyczące linków do grup na MS Teams zostaną podane po uruchomieniu grup zajęciowych w drugim trymestrze.
Literatura
Literatura podstawowa:
J. Pieńkos, Glosariusz terminologii stosunków międzynarodowych i prawa międzynarodowego, Warszawa 1994.
Dokumenty w językach, w których prowadzone jest translatorium.
Literatura dodatkowa:
Materiały podręcznikowe i prasowe w językach, w których prowadzone jest translatorium.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: