Włoska literatura dla dzieci i młodzieży WH-KON-WloskLitDziec
Wykład poświęcony jest wybranym autorom oraz tekstom począwszy od XIX wieku (Idy Baccini, Carla Collodiego, Edmunda De Amicisa), aż do pisarzy współczesnych (Gianniego Rodariego i Roberta Piuminiego). Koncentruje się zarówno na zjawiskach ogólnych (trendy w literaturze, recepcja przekładu), jak i na analizie fragmentów tekstów; nawiązuje do włoskiej literatury dla dorosłych i realiów społeczno-politycznych Półwyspu Apenińskiego.
Poziom przedmiotu
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się
Efekty kształcenia
Posiada uporządkowaną wiedzę z zakresu historii literatury z obszaru wybranej specjalności.
Posiada podstawową wiedzę o historii badanego obszaru, tak w wymiarze politycznym, jak ekonomicznym, społecznym i kulturowym.
Posługuje się poprawną terminologią naukową.
Potrafi dokonać średniozaawansowanej literaturo-, kulturo- lub językoznawczej analizy wybranego tworu cywilizacji obszaru kulturowego wybranej specjalności, interpretacji fenomenów kulturowych, literackich i językowych, lokując je przy tym w szerszym kontekście historyczno-kulturowym.
Rozumie potrzebę stałego pogłębiania swojej wiedzy.
Jest świadomy przynależności do europejskiego kręgu kulturowego i współodpowiedzialności za zachowanie dziedzictwa kulturowego Europy i poszczególnych jej regionów, w szczególności dziedzictwa obszaru kulturowego studiowanej specjalności.
Kryteria oceniania
Warunkiem zaliczenia przedmiotu są:
- przeczytanie zaleconych lektur;
- pozytywna ocena z kolokwium kończącego zajęcia.
Literatura
Literatura przedmiotu:
Baldi G. (red.), Dal testo alla storia, dalla storia al testo, t. 3/1A - 3/3, Paravia
2001.
Boero P., De Luca C., La letteratura per l’infanzia, Editori Laterza 2012.
Faeti, A., Guardare le figure, Donzelli Editore, 2011.
Salwa P. (red.), Historia literatury włoskiej, t. II, Wydawnictwo Naukowe Semper 1997.
Woźniak M., Biernacka-Licznar K., Staniów B., Przekłady w systemie małych literatur. O włosko-polskich i polsko-włoskich tłumaczeniach dla dzieci i młodzieży, Wydawnictwo Adam Marszałek 2014.
Żaboklicki K., Historia literatury włoskiej, PWN 2008.
Lektury (pięć z podanych poniżej):
Alemagna B., Pięciu Nieudanych, tłum. E. Nicewicz-Staszowska, Dwie Siostry 2015.
Baccini I., Pamiętnik kurczątka, tłum. M. Oleksińska, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1931.
Buzzati D., Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię, tłum. M. i J. Mikołajewscy, Czuły Barbarzyńca 2008.
Calvino I., Baśnie włoskie, przekład zbiorowy, Czuły Barbarzyńca 2012-14 (dwie).
Cherubini E., Pinokio w Afryce, tłum. M. Skierkowski, XXL 2013.
Collodi, C., Małpiszonek Pipi, tłum. J. Wachowiak-Finlaison, W.A.B. 2012.
Collodi C., Pinokio, tłum. Z. Jachimecka lub J. Mikołajewski (wydanie dowolne).
De Amicis E., Serce, tłum. M. Konopnicka (wydanie dowolne).
Fanciulli G., Jaśminek, tłum. Z. Rabska, Księgarnia św. Wojciecha 1929.
Pitzorno B., Chlorofilka z błękitnego nieba, tłum. K. i E. Kabatcowie, Nasza Księgarnia 1981.
Pitzorno B., Poliksena i prosiaczek, tłum. D. Ściborska-Wytrykus, Prószyński i S-ka 2006.
Piumini R., Maciuś i dziadek, tłum. E. Nicewicz-Staszowska, Bona 2013.
Rodari G., Gelsomino w krainie kłamczuchów, tłum. H. Ożogowska (wydanie dowolne).
Rodari G., Marek i Mirek, tłum. A. Kuciak, Muchomor 2006.
Rodari G., Opowieść o Cebulku, tłum. Z. Ernstowa, Nasza Księgarnia 1954.
Rodari G., Pinokio rymowany, tłum. J. Mikołajewski, Muchomor 2002.
Rodari G., Tort na niebie, tłum. M. Mastrangelo, Skrzat 2005.
Salgari E., Tygrysy z Mompracem, tłum. M. Lewicka, Śląsk 1990.
Vamba, Pamiętnik szalonego Jasia, tłum. M. Mastrangelo, Skrzat 2004.
Vamba, Cesarz mrówek, tłum. H. Grotowska, Zakłady Graficzne Ski Akc. Książnica-Atlas 1930.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: