Techniki i strategie przekładu WH-F-FW-M-II-1-TechP
Jeszcze nie wprowadzono opisu dla tego przedmiotu...
W cyklu 2021/22_L:
Uczestnicy kursu zdobywają wiedzę na temat: - istniejących technik i strategii tłumaczenia, a także ich zastosowania w różnych typach tekstu - związków intertekstualnych (cytat, aluzja, nawiązanie) i sposobów ich tłumaczenia - rodzaju błędów popełnianych przez tłumaczy - rozwiązywania problemów tłumaczeniowych (przekład tytułów, związków frazeologicznych, neologizmów, gier słownych). |
Dyscyplina naukowa, do której odnoszą się efekty uczenia się
E-Learning
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych
Opis nakładu pracy studenta w ECTS
Poziom przedmiotu
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się
Typ przedmiotu
Wymagania wstępne
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Absolwent:
- rozumie etyczne uwarunkowania pracy tłumacza oraz różne zastosowania praktyczne tej wiedzy
- jest przygotowany do nauczania języka włoskiego jako obcego dorosłych oraz młodzieży i dzieci, w tym z rodzin mieszanych lub do wykonywania pracy w charakterze tłumacza języka włoskiego, w zależności od wybranej ścieżki kształcenia
- jest gotów do rozpoznawania i rozstrzygania dylematów naukowych i etycznych związanych z wykonywaniem pracy filologa.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: