Translatorium tekstów filozoficznych: Philosophy of mind WF-FI-212-TRA-P21
- https://teams.microsoft.com/l/channel/19%3a2CtrhNmjEHIif4QNCUrfC6Bjcv2eLvhiIwy3uxrabko1%40thread.tacv2/Og%25C3%25B3lny?groupId=535edd78-8722-43d8-a9a3-c3e2b8a81684&tenantId=12578430-c51b-4816-8163-c7281035b9b3
- https://teams.microsoft.com/l/team/19%3a9VjE5RoTqFWIV31GELJFBcVjTplvJO1Hqty8leW7AbY1%40thread.tacv2/conversations?groupId=9211ca4c-ef31-4f4b-a65b-bc4d7ec4e1ac&tenantId=12578430-c51b-4816-8163-c7281035b9b3 (w cyklu 2022/23_Z)
- https://teams.microsoft.com/l/team/19%3a9VjE5RoTqFWIV31GELJFBcVjTplvJO1Hqty8leW7AbY1%40thread.tacv2/conversations?groupId=9211ca4c-ef31-4f4b-a65b-bc4d7ec4e1ac&tenantId=12578430-c51b-4816-8163-c7281035b9b3 (w cyklu 2023/24_Z)
Celem translatorium jest tłumaczenie oraz wstępna analiza tekstów z zakresu filozofii umysłu. Będziemy czytać fragmenty najnowszej literatury, analizować wykorzystane w nich zasoby pojęciowe oraz dyskutować nad niektórymi problemami w nich omawianymi. Podstawowym celem zajęć będzie tłumaczenie tekstów, niemniej sprawne tłumaczenie tekstów, musi być oparte na zrozumieniu ich sensu i zamiarów autora. Z tego powodu translatorium będzie wykorzystywać elementy konwersatorium.
W cyklu 2021/22_Z:
Celem translatorium jest tłumaczenie oraz wstępna analiza tekstów z zakresu filozofii umysłu. Będziemy czytać fragmenty najnowszej literatury, analizować wykorzystane w nich zasoby pojęciowe oraz dyskutować nad niektórymi problemami w nich omawianymi. Podstawowym celem zajęć będzie tłumaczenie tekstów, niemniej sprawne tłumaczenie tekstów, musi być oparte na zrozumieniu ich sensu i zamiarów autora. Z tego powodu translatorium będzie wykorzystywać elementy konwersatorium. |
E-Learning
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych
Opis nakładu pracy studenta w ECTS
Poziom przedmiotu
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się
Typ przedmiotu
Wymagania wstępne
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza: student zna podstawową terminologię z zakresu filozofii umysłu w języku angielskim; student zna podstawowe idee filozofii umysłu, z uwzględnieniem argumentacji na jej rzecz, na podstawie samodzielnej lektury tekstów filozoficznych i wybranych opracowań, w języku angielskim.
Umiejętności: student samodzielnie tłumaczy z języka angielskiego na język polski średnio trudny tekst filozoficzny.
Kompetencje: student efektywnie organizuje własną pracę i krytycznie ocenia jej stopień zaawansowania
Punkty ECTS - 4
1 – udział w zajęciach – 30
1 – przygotowanie do zajęć – 30
1 – samodzielne tłumaczenie tekstu – 60
Suma godzin 100 (100 : 25 =4)
Kryteria oceniania
Wiedza:
Ocena 2 (ndst): student nie zna podstawowej anglojęzycznej terminologii filozofii umysłu w języku angielskim, w stopniu umożliwiającym zrozumienie tekstu; student nie zna podstawowych tez głoszonych przez czytanych autorów w tym argumentacji na ich rzecz.
Ocena 3 (dst): student słabo zna podstawową anglojęzyczną terminologię filozofii umysłu w języku angielskim, w ograniczonym stopniu rozumie analizowany tekst; student słabo zna podstawowe tezy głoszone przez omawianych autorów oraz ich argumentację. W małym stopniu jest zdolny do samodzielnej lektury tekstu filozoficznego
Ocena 4 (db): student zadowalająco zna podstawową terminologię filozofii umysłu w języku angielskim, w dużym stopniu rozumie analizowany tekst; student zna podstawowe tezy głoszone przez omawianych autorów oraz stosowaną przez nich argumentację. Student jest zdolny do samodzielnej lektury teksu filozoficznego.
Ocena 5 (bdb): student doskonale zna podstawową terminologię filozofii umysłu w języku angielskim, doskonale rozumie analizowany tekst; student dokładnie zna podstawowe tezy głoszone przez omawianych autorów, w tym dobrze zna i rozumie głoszoną przez nich argumentacje. Jest zdolny do samodzielnej lektury teksu filozoficznego
Umiejętności:
Ocena 2 (ndst): student nie jest w stanie samodzielnie przetłumaczyć tekstu z filozofii umysłu z języka angielskiego na język polski
Ocena 3 (dst): student w małym stopniu jest w stanie samodzielnie przetłumaczyć teksty z filozofii umysłu z języka angielskiego na język polski
Ocena 4 (db): student jest w stanie samodzielnie zadowalająco przetłumaczyć teksty z filozofii umysłu z języka angielskiego na język polski
Ocena 5 (bdb): student jest w stanie samodzielnie i bezbłędnie przetłumaczyć teksty z filozofii umysłu z języka angielskiego na język polski
Kompetencje:
Ocena 2 (ndst): student nie potrafi efektywnie zorganizować własnej pracy nad tłumaczeniem oraz krytycznie ocenić stopień jej zaawansowania
Ocena 3 (dst): student w ograniczonym stopniu potrafi zorganizować własną pracę nad tłumaczeniem i nie umie krytycznie ocenić stopień jej zaawansowania
Ocena 4 (db): student zadowalająco potrafi zorganizować własną pracę nad tłumaczeniem i umie krytycznie ocenić stopień jej zaawansowania
Ocena 5 (bdb): student efektywnie organizuje własną pracę nad tłumaczeniem i krytycznie ocenia jej stopień zaawansowania
Na ocenę końcową składają się:
1. Obecność na zajęciach
2. Aktywny udział w zajęciach
3. Tłumaczenie tekstu filozoficznego z języka angielskiego na język polski
4. Złożenie na koniec semestru samodzielnie przetłumaczonego tekstu z języka angielskiego na język polski
Praktyki zawodowe
n/d
Literatura
Levy, N. (2022). Bad Beliefs: Why They Happen to Good People. Oxford: OUP.
W cyklu 2021/22_Z:
Literatura wybrana: Clark, A. (2016). Surfing uncertainty. Prediction, action and the embodied mind. Oxford: Oxford University Press. |
W cyklu 2023/24_Z:
Schulte, P .(2023). Mental content. Cambridge: Cambridge University Press. |
Uwagi
W cyklu 2021/22_Z:
Podstawowa wiedza z historii filozofii i epistemogii. |
W cyklu 2022/23_Z:
Podstawowa wiedza z historii filozofii i epistemogii. |
W cyklu 2023/24_Z:
Podstawowa wiedza z historii filozofii i epistemogii. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: